FONDATION BRETZ-HERITIER

Savièse - Valais - Suisse

   Route de la Chervignine 48 CH-1965 Savièse Tél. +41 (0)27 395 19 35 email : fondation@bretzheritier.ch

 

Proposez...

un mot patois A sauver,

une expression à decouvrir,

une règle de grammaire à comprendre,

un dicton ou une pensée à traduire…

Ce que tu as, beaucoup peuvent l’avoir. Mais ce que tu es, personne ne peut l’être. (sur  FB) Chin kyé t'a, peskyé tui pouon a.i. Ma chin kyé t'é, nyoun pou étre… [proposé le 11 sept. 2015]




La conscience est la lumière de l’intelligence pour distinguer le bien du mal. Confucius

I conchyinse l’é i clèrta dé ou’espri pó féré a diférinsé ëntre chin kyé l’é byin é chin kyé l’é maoue.

(L’Ami du patois, déc. 2014, 25 pensées sur le thème de la lumière) [proposé le 30 nov. 2014]




Féré bachye chin kyé n’oun di paé pó ou’itrisitéi ën n-ënpléin dé ouanpyé LED. Réduire la facture énergétique en utilisant des lampes LED (sous 26 janvier).

Mëndjye dé corteladzó oun dzò pé chenan.ne. instaurer une journée végétarienne par  semaine (sous 23 février).

Prodouere méimó ou’itrisitéi avouéi ó chooue. Devenir producteur d’énergie en investissant ou en louant une installation solaire (sous 8 mars).

Mouin ënprindre dé ouanpyé poblekyé ó néi pó economijye é pó ky’i néi fooueché pa clada cómin i dzò. Réduire l’éclairage nocturne pour faire des économies et éviter la pollution lumineuse (sous 5 avril).

Calendrier du développement durable Valais-Wallis (2013), traduction de 26 phrases en patois de Savièse par A. Bretz [proposé le 17 août 2014]




I l’a dé dzornié fété avouéi dé piti rin, dé dzornié kyé n’oun ch’ënchouën grantin, chën ky’oun pooueché vrémin cha.i pòrkyé. «Il est des journées faites de petits riens, des journées dont on se souvient longtemps, sans que l'on puisse vraiment savoir pourquoi.»

Marc Lévy (1961), «Le Premier Jour» (2009) [proposé le 2 mai 2014]




Un proverbe saviésan… pour le carnaval d’autrefois…

  1. -Che oun feoué ó dzò dé camëntran, é raté tsaplon ó fi. Si on file le jour de carnaval, les souris mangent le fil [parce qu’on a les mains graisseuses et on enduit le fil - on mange gras en vue du carême].

Proverbes saviésans, selon Basile Luyet, 1926 [proposé le 23 février 2014] - lire notre article sur carnaval (Journal de Savièse, janvier 2014).




«Boundzò a té byó veouadzó / A pya dou grou mótéi / Nó chin parti contin d’ëntchyé nó / Ma pa pó tsoca d’éivoue / Nó venyin chela pó tsanta / O Boun Djyo é sti pai / Partadjye ona cópa / É ëntèrva nó j-ami.

Ref. Profitsin pye dé sti byó dzò chën fan chën chi / Nó dijin mèrsi é nó vouardéran pó tòrdzò oun bon chouini dé vó é j-ami.»

Bonjour à toi beau village / Au pied du grand mont / Nous sommes partis contents de chez nous / Mais pas pour boire de l’eau / Nous venons ici pour chanter / Le Bon Dieu et ce pays / Partager une coupe / Et interroger nos amis. Ref. Profitons donc de ce beau jour sans faim sans soif / Nous disons merci et nous garderons pour toujours un bon souvenir de vous les amis.

Chant (1er couplet) composé par Fernand Luyet, pour La Cécilia qui se rendait à un festival…. [proposé le 14 janvier 2014] Tiré de «Le Patois de Savièse», tome 3, 1999.




« Pó tótchye ó coo di Chavyejan, i fóou aa derën ou coo dé rloo venyé.

Pour atteindre le coeur des Saviésans, il faut plonger au coeur de leurs vignes. »

Entendu au Marché de Noël, Zambotte, 30.11.2013. [proposé le 13 décembre 2013]




« Pó é Chavyejan, i rómani iré ënpòrtin ó dzò di nósé. Ire i cotoma d’epënga ona brantséta dé rómani chou ó paouetó di j-ómó ou bën chou ó mandzon di marin·né. I rómani rapeouaé i j-epou é a tui é j-ënvitéi kyé fóou vvre fidèouamin.

Pour les Saviésans, le romarin était important le jour des noces. C’était la coutume d’épingler une branchette de romarin sur le veston des hommes ou sur la «veste» du costume féminin. Le romarin rappelait aux époux et à tous les invités qu’il faut vivre fidèlement. »

«Plantes sauvages et cultivées de Savièse», 2003, p. 138. [proposé le 27 mai 2013]


Sur notre page Publications autres, écouter Fabienne Luyet, invitée des DICODEURS à Sion, le 7 janvier 2004, RSR.


 

Patois de Savièse : dictons et pensées 2

Patois de Savièse : dictons et pensées 1

Merci d’envoyer votre proposition...
Nous la mettrons prochainement en lien.mailto:fondation@bretzheritier.ch?subject=Patois%20(proposition)
Vous souhaitez traduire et écrire un mot ou une phrase en patois de Savièse. Nous le faisons pour vous sur demande…mailto:fondation@bretzheritier.ch?subject=Patois%20(traduire/%C3%A9crire)

Le catalogue RERO propose la version pdf des «Dictons de Savièse», Basile Luyet, 1926; le texte intégral des «Légendes de Savièse», Basile Luyet, 1923-1924, tiré des Archives suisses des traditions populaires.

Nous contacter…
mailto:fondation@bretzheritier.ch?subject=Contact

Découvrez notre page Facebook !

Page publique - pas nécessaire de s’inscire sur Facebook pour visualiser notre page…